Το αραβικό είναι μια από τις πιο κοινές γλώσσεςΣε έναν κόσμο που κερδίζει δημοτικότητα κάθε χρόνο. Η μελέτη της αραβικής γλώσσας έχει τις δικές της ιδιαιτερότητες, η οποία συνδέεται με τη δομή της ίδιας της γλώσσας, καθώς και με την προφορά και τη γραφή. Αυτό πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά την επιλογή προγράμματος κατάρτισης.
Το αραβικό είναι μια σεμιτική ομάδα. Σύμφωνα με τον αριθμό των εγγενών ομιλητών για τους οποίους είναι εγγενές, η αραβική παίρνει τη δεύτερη θέση στον κόσμο μετά από κινέζικα.
Στα αραβικά, περίπου 350 εκατομμύριαάτομα σε 23 χώρες όπου η γλώσσα θεωρείται επίσημη. Αυτές οι χώρες περιλαμβάνουν την Αίγυπτο, την Αλγερία, το Ιράκ, το Σουδάν, τη Σαουδική Αραβία, τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, το Μπαχρέιν, την Παλαιστίνη και πολλά άλλα. Επίσης, η γλώσσα είναι μία από τις επίσημες γλώσσες στο Ισραήλ. Με δεδομένο αυτό τον παράγοντα, η μελέτη της αραβικής γλώσσας προϋποθέτει μια προκαταρκτική επιλογή διαλέκτου που θα χρησιμοποιηθεί σε μια συγκεκριμένη χώρα, αφού, παρά τα πολλά παρόμοια στοιχεία, σε διάφορες χώρες η γλώσσα έχει τα δικά της χαρακτηριστικά.
Τα σύγχρονα αραβικά χωρίζονται σε 5μεγάλες ομάδες διαλέκτων, οι οποίες από τη γλωσσική άποψη μπορούν ουσιαστικά να αποκαλούνται διαφορετικές γλώσσες. Το γεγονός είναι ότι οι λεξικές και γραμματικές διαφορές στις γλώσσες είναι τόσο μεγάλες ώστε οι άνθρωποι που μιλούν διαφορετικές διαλέκτους και δεν γνωρίζουν τη λογοτεχνική γλώσσα δεν μπορούν να καταλάβουν ο ένας τον άλλον. Οι ακόλουθες ομάδες διαλέκτων ξεχωρίζουν:
Μια ξεχωριστή εξειδίκευση απασχολείται από το σύγχρονο πρότυπο Αραβικά, το οποίο, ωστόσο, δεν χρησιμοποιείται στην ομιλία.
Η εκμάθηση της αραβικής από το μηδέν είναιένα δύσκολο έργο, διότι μετά από τους Κινέζους θεωρείται ένα από τα πιο δύσκολα στον κόσμο. Για να μάθετε τα αραβικά, χρειάζεστε πολύ περισσότερο χρόνο από τη μελέτη οποιασδήποτε ευρωπαϊκής γλώσσας. Αυτό ισχύει τόσο για την ανεξάρτητη εργασία όσο και για τις τάξεις με τους δασκάλους.
Η αυτοαγωγή των Αραβικών είναιένα σύνθετο μονοπάτι από το οποίο είναι καλύτερα να αρνηθεί κανείς πρώτα. Αυτό οφείλεται σε διάφορους παράγοντες. Πρώτον, το γράμμα είναι πολύ δύσκολο να γραφτεί, το οποίο δεν μοιάζει ούτε με το λατινικό αλφάβητο ούτε με το κυριλλικό αλφάβητο, το οποίο γράφεται από δεξιά προς τα αριστερά και δεν απαιτεί τη χρήση φωνηέντων. Δεύτερον, η δομή της γλώσσας, ιδιαίτερα η μορφολογία και η γραμματική, διαφέρει κατά πολύ.
Το πρόγραμμα εκμάθησης αραβικών θα πρέπει να κατασκευαστεί λαμβάνοντας υπόψη τους ακόλουθους παράγοντες:
Δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι είναι απαραίτητο να καθορίσουμε τοεπιλογή μιας συγκεκριμένης διάλεκτο. Η μελέτη της αραβικής γλώσσας έχει διαφορές ανάλογα με τον παράγοντα αυτό. Ειδικότερα, διαλέκτους στην Αίγυπτο και το Ιράκ είναι τόσο διαφορετικές ότι οι μεταφορείς τους δεν μπορούν πάντα να καταλάβουν ο ένας τον άλλο. Η διέξοδος μπορεί να είναι η μελέτη του Νέου Προτύπου αραβική, η οποία είναι πιο περίπλοκη, ωστόσο, είναι σαφές σε όλες τις χώρες του αραβικού κόσμου, καθώς διάλεκτοι έχουν παραδοσιακά μια πιο απλοποιημένη μορφή. Παρ 'όλα αυτά, αυτή η επιλογή έχει τις δικές της αρνητικές πλευρές. Αν και η λογοτεχνική γλώσσα είναι κατανοητή από όλες τις χώρες, πρακτικά δεν επικοινωνεί. Μπορεί να συμβεί ότι κάποιος που γνωρίζει τη λογοτεχνική γλώσσα δεν μπορεί να καταλάβει τους ανθρώπους που μιλούν μια συγκεκριμένη διάλεκτο. Στην περίπτωση αυτή, η επιλογή εξαρτάται από τους στόχους της μελέτης. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη γλώσσα σε διάφορες χώρες, η επιλογή πρέπει να γίνει προς την κατεύθυνση της λογοτεχνικής έκδοση. Αν η γλώσσα διδάσκεται για μια συγκεκριμένη αραβική χώρα, αλλά θα πρέπει να προτιμηθεί στην κατάλληλη διάλεκτο.
Η εκμάθηση αραβικών είναι αδύνατη χωρίςτη χρήση λέξεων και συνδυασμών λέξεων, τα οποία στην περίπτωση αυτή έχουν διακριτικές διαφορές σε σχέση με τις ευρωπαϊκές γλώσσες. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι στην Ευρώπη οι γλώσσες αλληλοεπικαλύπτονται και επηρεάζονται έντονα μεταξύ τους, εξαιτίας των οποίων έχουν πολλές κοινές λεξικές μονάδες. Σχεδόν όλο το λεξιλόγιο της αραβικής γλώσσας έχει την αρχική της προέλευση, το οποίο δεν μπορεί πρακτικά να συσχετιστεί με άλλους. Ο αριθμός των δανείων από άλλες γλώσσες είναι παρών, αλλά δεν υπερβαίνει το 1% του λεξικού.
Η πολυπλοκότητα της μελέτης έγκειται επίσης στο γεγονός ότι γιαΤο αραβικό χαρακτηρίζεται από την παρουσία συνωνύμων, ομώνυμων και πολυσαμανικών λέξεων, οι οποίες μπορούν να προκαλέσουν σύγχυση στους ανθρώπους που αρχίζουν να μαθαίνουν τη γλώσσα. Στα αραβικά, και οι νεότερες λέξεις και οι πολύ παλιές λέξεις είναι αλληλένδετες, οι οποίες όμως δεν έχουν ορισμένους δεσμούς μεταξύ τους, αλλά υποδηλώνουν σχεδόν πανομοιότυπα αντικείμενα και φαινόμενα.
Λογοτεχνικά αραβικά και τα πολυάριθμαοι διαλέκτοι χαρακτηρίζονται από την παρουσία ενός φωνητικού συστήματος με υψηλό βαθμό ανάπτυξης, ειδικότερα, σύμφωνα με το λαρυγγικό, μεσοδοντικό και εμφατικό. Η πολυπλοκότητα της μελέτης παρουσιάζει επίσης κάθε είδους συνδυαστικές δυνατότητες προφοράς.
Πολλές αραβικές χώρες προσπαθούν να φέρουνπροφορική προφορά λέξεων στη λογοτεχνική γλώσσα. Αυτό οφείλεται κυρίως στο θρησκευτικό πλαίσιο, ιδίως με την σωστή ανάγνωση του Κορανίου. Παρ 'όλα αυτά, αυτή τη στιγμή δεν υπάρχει ενιαία άποψη για το πώς να διαβάσει ένα συγκεκριμένο σκοπό, όπως τα αρχαία κείμενα δεν έχουν φωνήεντα - πινακίδες για να δείξει ήχους φωνηέντων, η οποία δεν επιτρέπει σωστό να πούμε ακριβώς πώς να το προφέρει, ή κάποια άλλη λέξη.
Αραβικά - ένα από τα πιο κοινά, καιΕπίσης, μία από τις πιο δύσκολες για μάθηση γλώσσες στον κόσμο. Η δυσκολία συνίσταται σε μια ειδική επιστολή χωρίς την παρουσία φωνηέντων, πολυμορφική μορφολογία και γραμματική, αλλά και μια ειδική προφορά. Ένας σημαντικός παράγοντας στη μελέτη της γλώσσας είναι επίσης η επιλογή διαλέκτου, διότι σε διάφορες χώρες η αραβική γλώσσα ακούγεται αρκετά διαφορετική.
</ p>